Tag: video

Total 115 Posts

Canzone: Ci Sei e Se Non Ci Sei

Canzone: Ci Sei e Se Non Ci Sei
di Arisa
Difficoltà: avanzato
Tempi: presente, passato prossimo, futuro
Buy this song:  On iTunes  On Amazon


Download the Study Sheet

Le mie parole le ho prese
e poi stese nell’aria
per fargli sentire
un po’ delle tue
si capiranno da sole
o avranno il bisogno
di dare risposte almeno a noi due… protagonisti
di questo inverno
equidistanti da un punto fermo
senza sapere la verità

Ci sei e se non ci sei
per sempre ci sarai
Io sono qui, vicino a te
che cerco noi
Ci sei e se non ci sei
comunque ci sarai
L’amore è qualcosa che
non muore mai

I figuranti hanno vinto
su tutta la storia
eppure la gloria
rimane a noi due,
che di due vite abbiam fatto
una vita sola, ma adesso
l’amore sta lì sulle sue
che non capisce
cosa è successo
dov’era l’orlo di questo abisso
senza sapere la verità

Ci sei e se non ci sei
comunque ci sarai
Io sono qui
vicino a te
che aspetto noi
Ci sei e se non ci sei
comunque ci sarai
L’amore è qualcosa che
non muore mai

Ci sei e se non ci sei
per sempre ci sarai.
L’amore è qualcosa che
non muore mai
L’amore è qualcosa che
non muore mai

 

Sgrammaticando: SENTIRSELA

For those of you looking to develop your ear, Sgrammaticando on YouTube is a perfect way to do it. With her videos, Fiorella teaches grammar, verbs, phrases, usage, and typical idioms all in Italian. She has graciously allowed me to post transcriptions of her excellent videos here on My Italian Diary and I think they are perfect for learning and perfecting your Italian.

Per tutti quelli che vogliono sviluppare un po' d'orecchio per la lingua italiana, il canale Sgrammaticando su YouTube rappresenta uno strumento perfetto per farlo. Tramite i suoi video, Fiorella riesce ad insegnare grammatica, verbi, frasi, e espressioni tipiche; tutto questo in italiano autentico. Lei mi ha gentilmente permesso di postare le trascrizioni dei suoi fantastici video qui su My Italian Diary e credo che guardare i suoi video rappresenti una combinazione perfetta per imparare o perfezionare la lingua.

Trascrizione: Sgrammaticando #233: Verbi pronominali: SENTIRSELA
di Sgrammaticando
Difficoltà: intermedio

Ciao ragazzi.  Finalmente, ritorno con un nuovo video un po’ grammaticale, ma più in generale sulla lingua italiana.  Vi ho portato a fare un giretto con me a Ferragosto e però è tornato insomma il momento di rimetterci al lavoro con l’italiano.  E mentre rifletto e lavoro su nuovi progetti, collaborazioni, novità che riguarderanno a partire, credo da settembre, il canale di Sgrammaticando, vi carico questo nuovo video semplice, abbastanza veloce, per accontentare la richiesta di un utente sulla pagina Facebook che mi ha chiesto di spiegare il verbo pronominale sentirsela.

Io ho fatto altri video qualche tempo fa sui verbi pronominali, ne ho fatto circa sette o otto mi pare, però il verbo sentirsela che è molto importante non l’avevo ancora trattato.

Che cosa significa quando sentiamo dire non me la sento di fare qualcosa oppure me la sento di fare qualcosa?  Significa sentirsi di fare qualcosa, essere disposti a fare qualcosa, avere il coraggio di fare qualcosa:

  • Da poco, chi me segue sulla pagina Facebook sa che da poco sono stata al parco divertimenti di Mirabilandia. Immaginiamo una conversazione tipo che potrebbe… che potremmo sentire in un posto del genere e magari sentiamo un amico che dice all’altro: “Ti va di salire sulle montagne russe?  Vuoi salire sulle montagne russe?”  E l’amico che risponde:  “No, guarda, non me la sento.”  Quindi, significa che questa persona non ha il coraggio, non vuole farlo, non ha il coraggio, non se la sente di fare una determinata cosa.  Quindi sentirsela significa questo, avere il coraggio di fare qualcosa, essere disposti a fare qualcosa.

In senso positivo si può dire appunto che ci si sente di fare qualcosa:

  • Io mi sento di dirvi, per esempio, che sono molto contenta del seguito che sto avendo con il canale di Sgrammaticando e vi ringrazio tantissimo per questo.
  • Ho tante fame perciò mi sento di mangiare un bel piatto gigante di pasta. “Vuoi un piatto gigante di pasta Fiorella?” “Sì, lo mangio volentieri, me la sento di mangiarlo.  Ho il coraggio, sono disposta a mangiarlo.”  Questo è un esempio un po’ più sciocco, un po’ più stupido, però insomma possiamo trovare questo verbo pronominale anche in contesti del genere.

Spero che questo video vi sia stato utile.  Ricordatevi che quando non carico video sono sempre dietro le quinte e potete sempre continuare a mandarvi le vostre…  a mandarmi le vostre richieste sulla pagina Facebook o qui su Youtube per messaggio o per commento.  Vi mando un grande bacio e ci vediamo al prossimo video.


Follow Sgrammaticando on Facebook

 

 

Canzone: La Metà di Niente

Canzone: La Metà di Niente
di Nek
Difficoltà: intermedio
Tempi: presente, gerundio, imperfetto, imperativo
Buy this song:  On iTunes  On Amazon

Download the Study Sheet

Che cosa stai aspettando?
non vedi sono qui?
basterebbe un solo passo
per raggiungermi

Non è così lontano
il punto tra di noi
non tocco la tua mano da
un’eternità
e questa cosa non mi va

Come mai non hai parole per rispondere?
cosa fai?
ti fermi

Se adesso manchi tu
noi non saremo più
com’eravamo sempre
l’amore si fa in due
non posso essere io questa metà di niente

Non mi parli più
non ti sento più
non arrivi
poi mi uccidi con la tua distanza
e mi lasci senza appartenenza
la metà di niente

A cosa stai pensando?
mi dici: come stai?
hai ragione sto correndo ma
io resto qui
e questa volta voglio illudermi

Come mai non hai più voglia di combattere?
cosa fai?
ti spegni

Se adesso manchi tu
noi non saremo più
com’eravamo sempre
l’amore si fa in due
non posso essere io questa metà di niente

Non mi parli più
non ti sento più
non arrivi
poi mi uccidi con la tua distanza
e mi lasci senza appartenenza
la metà di niente

Non mi parli più
non ti sento più
non arrivi
non mi sfiori più
non sorridi più
ti nascondi
E non mi cerchi più
io non ti trovo più
quando torni avvertimi
se mi uccidi con la tua distanza
e mi lasci senza appartenenza
la metà di niente

 

Canzone: Missiva D’Amore

Canzone: Missiva D’Amore
di Arisa
Difficoltà: intermedio
Tempi: presente, passato prossimo, imperativo

Buy this song:  On iTunes  On Amazon

Download the Study Sheet

Amore, amore, amore, amore, amore, amore
Tu che mi passi di fianco e non chiami il mio nome
Non ti avvicini ma resti nei pressi del cuore
Soltanto per darmi l’idea che ci sei
Che ci sei

Amore, amore, amore, amore, amore, amore
Tu mi hai giurato che il tempo lenisce il dolore
Rendimi libera dall’idea che io stessa ho di te
Salvami, salvami da me

Mi sento sterile, incomprensibile
Sempre più fragile, inattendibile
Amore, salvami da questa idea di te
Io voglio esistere anche per me

Amore, amore, amore, amore, amore, amore
Cercami, trovami, fammi sentire il tuo odore
Rendimi libera
dall’idea che io stessa ho di te
Salvami, salvami da me
Fa che la mia solitudine si dissolva nel vento con le lacrime
Portami via con te

Amore, salvami da quest’idea di te
Io voglio esistere anche per me

 

Sgrammaticando: Tagliare La Corda

For those of you looking to develop your ear, Sgrammaticando on YouTube is a perfect way to do it. With her videos, Fiorella teaches grammar, verbs, phrases, usage, and typical idioms all in Italian. She has graciously allowed me to post transcriptions of her excellent videos here on My Italian Diary and I think they are perfect for learning and perfecting your Italian.

Per tutti quelli che vogliono sviluppare un po' d'orecchio per la lingua italiana, il canale Sgrammaticando su YouTube rappresenta uno strumento perfetto per farlo. Tramite i suoi video, Fiorella riesce ad insegnare grammatica, verbi, frasi, e espressioni tipiche; tutto questo in italiano autentico. Lei mi ha gentilmente permesso di postare le trascrizioni dei suoi fantastici video qui su My Italian Diary e credo che guardare i suoi video rappresenti una combinazione perfetta per imparare o perfezionare la lingua.

Trascrizione: Sgrammaticando #179: Cosa significa “tagliare la corda”?
di Sgrammaticando
Difficoltà: intermedio

Ciao ragazzi.  Cosa significa l’espressione italiana, ovviamente non usata in senso letterale, tagliare la corda, oltre veramente a ‘prendere le forbici e una corda e tagliarla’?  Questa espressione ha anche un significato non letterale, figurato, e si utilizza per dire che qualcuno scappa.

Ad esempio, “Quando è arrivata la polizia, i ladri hanno tagliato la corda e nessuno è riuscito a prenderli, a trovarli.”  I ladri quindi sono scappati, tagliare la corda… sono scappati significa scappare, cioè, scusate.  Ad esempio, si usa dire magari anche in un contesto di particolare tensione prima di un esame all’università, un collega che sta per entrare per essere interrogato guarda l’altro, e dice, hmm, “mi sa che taglio la corda,” come per dire “mi sa che scappo via e non do l’esame.”

  • Quindi: tagliare la corda = fuggire = scappare

Spero che questo video vi sia stato utile e ci vediamo al prossimo.


Follow Sgrammaticando on Facebook