What to Study This Week: Che stai combinando?

How did you do with our phrase of the week last week? Avete avuto un sacco di cose da fare? I know I did!

This week, continuing with our phrases from Il Commissario Manara: Un morto di troppo on Yabla we have:

 

Che cosa stai combinando?
What are you up to?

 

If you were to translate this one literally, it would look something like this:

What are you mixing up?

In English maybe we’d ask you what you were cooking up. You’re planning something – you’re involved in machinations. You get it. You’re up to something. Below are some examples from Reverso:

 

Non so che cosa sta combinando.
I don’t know what he’s up to.

Ma poi saprà che sto combinando qualcosa.
But then she will know that I’m up to something.

Vai a vedere cosa stanno combinando.
Go see what they’re up to.

 

Generally, you’ll hear this in the gerund form, as it is above, but the verb combinare, which literally means to combine, mix, blend, match, is sometimes used in other tenses with this meaning to be up to something. Here are a few more examples:

 

Vediamo cos’hanno combinato di recente.
Let’s see what they’ve been up to lately.

So tutto quello che hai combinato…
I know everything you’ve been up to…

Volete sapere che cosa combinava di recente?
You want to know what he’s been up to lately?

Non ero l’unica a sapere cosa stava combinando.
I wasn’t the only one who knew what he was up to.

 

A quick note on che cosa: Depending on who’s talking they may drop either the cosa or the che. Don’t let that confuse you. It’s typical of colloquial speech. We do it English a lot, too. All three, che, che cosa, and cosa, in this context, mean what.

Eh, così, che cosa state combinando questa settimana? Studiate italiano? Spero di sì!

 

Yabla now has 11 full episodes of Il Commissario Manara. With Yabla you will have:

  • verbatim subtitles in Italian
  • access to English subtitles when you need them
  • the ability to turn the subtitles off as you improve

And… this is especially useful… you can slow the video down! Yes! We all know how fast the Italians talk. You know a lot of the words. If you just had a little more time to process them…. Well, now you do!

If you feel your Italian is good enough to watch without Italian (or English) subtitles, this episode of Il Commissario Manara is also available for free from RAI. You will need to fast forward to exactly 48 minutes for the start of Un morto di troppo.

Canzone: Bellissime Stelle

Canzone: Bellissime Stelle
di Andrea Bocelli
Difficoltà: intermedio
Tempi: futuro, presente, condizionale

Download the Study Sheet

Verrai, verrai, dovunque arriverai
sei pioggia che gonfia le fontane
Cadrai, cadrai, sul fondo scenderai
nell’anima che scalda gli occhi miei
e ancora ti vorrei

E di notte andar via
fra i pensieri lassù
mentre intorno a noi
bellissime stelle

Verrai, verrai, dovunque tu sarai
nel vento che smuove le campane
Quaggiù, quaggiù
tra fango e nuvole
nel tempo che rallenta i passi miei
vicino ti vorrei

Ogni notte andar via
fino ai sogni lassù
perse intorno a noi bellissime stelle

Ti nascondi e vai via
tra le ombre laggiù
stese intorno a noi
bellissime stelle

e ancora ti vorrei, ti vorrei

E ogni giorno che avrò,
ogni attimo in più
cercherò per te
bellissime stelle

Cercherò
cercherò per te
troverò per te
bellissime stelle

Le bellissime stelle lassù per te


Grazie a Annamarie!

What to Study This Week: Ho un sacco di cose da fare!

As those of you on my mailing list know, I love Yabla! And I love the Italian seriale poliziesca Il Commissario Manara. For the past two weeks, I have been taking a phrase at a time from this RAI television series to improve my Italian and yours. The weekly phrase will now be here on the My Italian Diary, so it will be easier for you to check out all the previous phrases. Just click the link on the sidebar that says La Frase Della Settimana. Of course, for now, there will only be one. This one!

To recap, last week we spoke about ci frequentiamo – the Italian way to say we’re dating. The week before that, we focused on smettila! – the Italian way to say stop it!

This week, we have a lot to do!

Well, what I mean is – that’s our phrase of the week.

Ho un sacco di cose da fare!
I have a lot to do!

Now, a few weeks ago, we also spoke about how to say a lot in Italian. You might remember that un sacco is one of the ways. You could also say:

Ho molte cose da fare.

or

Ho tante cose da fare.

or

Ho parecchie cose da fare.

You can use whichever sounds best to you or rolls off the tongue easier. The point is, since all of us have a lot to do, you can start using this phrase right away. To use it in the past tense, just say:

Ho avuto un sacco di cose da fare.
I had a lot to do.

Or if you used to have a lot to do (but maybe now not so much) you could say:

Avevo un sacco di cose da fare, ma adesso non ho niente.
I used to have a lot to do, but now I don’t have anything.

Un sacco is very colloquial and you will sound like a native if you use it. Just like Guido Caprino does when he says it in this episode of Il Commissario Manara. Here it is as it appears in Il Commissario Manara: Un Morto Di Troppo:

Sì, lo so, mi hai chiamato cento volte, però io non ti ho risposto perché ho avuto un sacco di cose da fare, Teresa.
Yes, I know, you called me a hundred times, but I didn’t answer because I had a bunch of things to do, Teresa.

Check out more examples on Reverso and let us know how you used this phrase this week on our Facebook page.

Yabla now has 11 full episodes of Il Commissario Manara. With Yabla you will have:

  • verbatim subtitles in Italian
  • access to English subtitles when you need them
  • the ability to turn the subtitles off as you improve

And… this is especially useful… you can slow the video down! Yes! We all know how fast the Italians talk. You know a lot of the words. If you just had a little more time to process them…. Well, now you do!

If you feel your Italian is good enough to watch without Italian (or English) subtitles, this episode of Il Commissario Manara is also available for free from RAI. You will need to fast forward to exactly 48 minutes for the start of Un morto di troppo.

Canzone: Ciao Ciao

Canzone: Ciao Ciao (Downtown)
di Petula Clark
Difficoltà: intermedio
Tempi: presente, futuro, passato prossimo, gerundio, imperativo, passato remoto

Buy this song:  On Amazon

Download the Study Sheet

Ritorno al mar
Dove ho sognato con te
E sembra dirmi “ciao”
Ciao ciao

Rivedo ancor
I vecchi amici che ho
E mi salutano
Ciao ciao

E sulla spiaggia limpida
Non è cambiato niente
Sotto il sole caldo
Io ti cerco tra la gente
So che ci sei
Ecco mi hai vista e tu
Mi vieni incontro correndo
E stai sorridendomi

Ciao ciao
Grido chiamandoti
Ciao ciao
Amore abbracciami
Ciao ciao
Sono tornata da te
Ciao ciao
Ciao ciao

Tu non lo sai
Con quanta ansia aspettai
Di rivedere te
Ciao ciao

Ora di te
Non voglio perdere mai
Neanche un attimo
Ciao ciao

Diventeranno facili
I baci dell’estate
Passeremo insieme
Cento ore innamorate
Ma poi verrà
Il giorno che partirò
Alla stazione verrai
La mano tu agiti

Ciao ciao
Io sto per piangere
Ciao ciao
Il treno va e grido
Ciao ciao
Non ti scordare di me
Ciao ciao
Ciao ciao
Ciao ciao

Diventeranno facili
I baci dell’estate
Passeremo insieme
Cento ore innamorate
Ma poi verrà
Il giorno che partirò
Alla stazione verrai
La mano tu agiti

Ciao ciao
Io sto per piangere
Ciao ciao
Il treno va e grido
Ciao ciao
Non ti scordare di me
Ciao ciao
Ciao ciao
Ciao ciao
Ciao ciao
Ciao ciao
Ciao ciao


Grazie a Giuseppe!

Canzone: Vietato Morire

Canzone: Vietato Morire
di Ermal Meta
Difficoltà: avanzato
Tempi: presente, imperfetto, imperativo, futuro, passato prossimo, congiuntivo imperfetto

Buy this song:  On iTunes  On Amazon

Download the Study Sheet

Ricordo quegli occhi pieni di vita
E il tuo sorriso ferito dai pugni in faccia
Ricordo la notte con poche luci
Ma almeno là fuori non c’erano i lupi
Ricordo il primo giorno di scuola
29 bambini e la maestra Margherita
Tutti mi chiedevano in coro
Come mai avessi un occhio nero

La tua collana con la pietra magica
Io la stringevo per portarti via di là
E la paura frantumava i pensieri
Che alle ossa ci pensavano gli altri

E la fatica che hai dovuto fare
Da un libro di odio ad insegnarmi l’amore
Hai smesso di sognare per farmi sognare
Le tue parole sono adesso una canzone

Cambia le tue stelle, se ci provi riuscirai
E ricorda che l’amore non colpisce in faccia mai
Figlio mio, ricorda l’uomo che tu diventerai
Non sarà mai più grande dell’amore che dai

Non ho dimenticato l’istante
In cui mi sono fatto grande
Per difenderti da quelle mani
Anche se portavo i pantaloncini

La tua collana con la pietra magica
Io la stringevo per portarti via di là
Ma la magia era finita
Restava solo da prendere a morsi la vita

Cambia le tue stelle, se ci provi riuscirai
E ricorda che l’amore non colpisce in faccia mai
Figlio mio ricorda l’uomo che tu diventerai
Non sarà mai più grande dell’amore che dai

Lo sai che una ferita si chiude
e dentro non si vede
Che cosa ti aspettavi da grande
non è tardi per ricominciare
E scegli una strada diversa
e ricorda che l’amore non è violenza
Ricorda di disobbedire
e ricorda che è vietato morire
vietato morire

Cambia le tue stelle, se ci provi riuscirai
E ricorda che l’amore non ti spara in faccia mai
Figlio mio ricorda bene che la vita che avrai
Non sarà mai distante dell’amore che dai

Ricorda di disobbedire
Perché è vietato morire

Ricorda di disobbedire
Perché è vietato morire

Perché è vietato morire
Vietato morire