Category: Trascrizioni

Total 26 Posts

Sgrammaticando: ASPETTARSELA

For those of you looking to develop your ear, Sgrammaticando on YouTube is a perfect way to do it. With her videos, Fiorella teaches grammar, verbs, phrases, usage, and typical idioms all in Italian. She has graciously allowed me to post transcriptions of her excellent videos here on My Italian Diary and I think they are perfect for learning and perfecting your Italian.

Per tutti quelli che vogliono sviluppare un po' d'orecchio per la lingua italiana, il canale Sgrammaticando su YouTube rappresenta uno strumento perfetto per farlo. Tramite i suoi video, Fiorella riesce ad insegnare grammatica, verbi, frasi, e espressioni tipiche; tutto questo in italiano autentico. Lei mi ha gentilmente permesso di postare le trascrizioni dei suoi fantastici video qui su My Italian Diary e credo che guardare i suoi video rappresenti una combinazione perfetta per imparare o perfezionare la lingua.

Trascrizione: Sgrammaticando #160: Verbi pronominali: ASPETTARSELA
di Sgrammaticando
Difficoltà: intermedio

Salve a tutti. In questo video vediamo insieme un altro verbo pronominale, abbastanza utilizzato in lingua italiana, sto parlando di aspettarsela. Il verbo pronominale aspettarsela è composto dal verbo aspettare (che ha tutto un altro significato da solo) + la particella pronominale si + il pronome complemento la.

Che significa aspettarsela? Aspettarsi qualcosa significa prevedere che qualcosa succeda, significa sapere già qualcosa che sta per accadere, esserne già al corrente. Può esprimere rammarico, rassegnazione. Vediamo un esempio:

  • Sapevo che, prima o poi, questa brutta notizia sarebbe arrivata, me l’aspettavo, quindi già immaginavo che questa notizia sarebbe arrivata, già sapevo che questa cosa sarebbe successa.

Questo verbo pronominale però può esprimere anche una sorpresa e anche in un certo senso una delusione. Ad esempio:

  • Ti sei comportato male e proprio da te non me l’aspettavo, proprio da te non mi aspettavo, non prevedevo che tu potessi comportarti in questo modo, male, e quindi in questo caso sto esprimendo una delusione e anche una sorpresa perché proprio non immaginavo che questo sarebbe potuto accadere da parte di questa persona, quindi da te proprio non me l’aspettavo.

Avrete sentito usare questa espressione tantissime volte e questo significa.

Spero che questo video vi sia stato utile, condividetelo se pensate che possa essere utile anche ad altre persone. Mi raccomando fate tanti esercizi sul sito www.impariamoitaliano.com e noi ci vediamo al prossimo video.

 


Follow Sgrammaticando on Facebook

 

 

Sgrammaticando: PRENDERSELA

For those of you looking to develop your ear, Sgrammaticando on YouTube is a perfect way to do it. With her videos, Fiorella teaches grammar, verbs, phrases, usage, and typical idioms all in Italian. She has graciously allowed me to post transcriptions of her excellent videos here on My Italian Diary and I think they are perfect for learning and perfecting your Italian.

Per tutti quelli che vogliono sviluppare un po' d'orecchio per la lingua italiana, il canale Sgrammaticando su YouTube rappresenta uno strumento perfetto per farlo. Tramite i suoi video, Fiorella riesce ad insegnare grammatica, verbi, frasi, e espressioni tipiche; tutto questo in italiano autentico. Lei mi ha gentilmente permesso di postare le trascrizioni dei suoi fantastici video qui su My Italian Diary e credo che guardare i suoi video rappresenti una combinazione perfetta per imparare o perfezionare la lingua.

Trascrizione: Sgrammaticando #158: Verbi pronominali: PRENDERSELA
di Sgrammaticando
Difficoltà: intermedio

Ciao ragazzi. Eccoci qua con il verbo pronominale prendersela di cui vi ho parlato nel video precedente. È molto importante perché è molto utilizzato in lingua italiana e possiamo dire che ha principalmente due significati. Prima di tutto, vediamo che è composto dal verbo prendere + la particella pronominale si + il pronome complemento la… prendersela.

Che cosa può significare questo verbo pronominale? Può significare offendersi e quindi rimanere male per qualcosa che ci viene detto o fatto, quindi rimanere male davanti a qualcosa. Ad esempio:

  • Luca mi ha detto che sono antipatica e me la sono presa, come dire, mi sono offesa, ce l’ho un po’ con lui, mi sento triste per questo che mi ha detto, me la sono un po’ presa, mi sono offesa.

Con un’altra sfumatura, ma diciamo che non è tantissimo diversa da quella di offendersi… prendersela. Significa anche proprio arrabbiarsi, proprio più o meno il significato che abbiamo visto col verbo avercela… col verbo pronominale avercela… arrabbiarsi, quindi prendersela con qualcuno. Esempio:

  • Capisco che tu sia nervoso, ma non prendertela con me perché io non ho fatto niente. Non avercela con me, non prendertela con me, non arrabbiarti con me, perché io non c’entro niente.

Quindi, questa è la seconda sfumatura del verbo pronominale prendersela.

Fate moltissima attenzione ragazzi ai verbi prenominali perché sono usatissimi in lingua italiana e con i pronomi questi verbi cambiano completamente significato, rispetto al significato che il verbo ha originariamente. Quindi noi noteremo che arrabbiarsi in questo caso prendersela non ha niente a che vedere con prendere, il verbo prendere, come per dire afferrare qualcosa. Quindi dovete fare molta attenzione alle sfumature che il verbo prende quando si trasforma, appunto, in verbo pronominale, quindi con la presenza di uno o più pronomi al suo interno.

Abbiamo visto nello scorso video prenderla che ha un solo pronome e ora abbiamo visto prendersela che ha due pronomi, si e la, perciò mi raccomando fate tantissima attenzione e soprattutto non esitate a contattarmi se volete chiarimenti in merito, altri esempi e spiegazioni aggiuntive rispetto a quelle che io vi do nei video.

Fate tanti esercizi sul sito www.impariamoitaliano.com. Mettete “mi piace” anche alla pagina Facebook di Sgrammaticando. Condividete i miei video se pensate che possano essere utili, anche a tante altre persone oltre che a voi e vi ringrazio per aver visto il video. Ci vediamo al prossimo. Un bacione a tutti voi.


Follow Sgrammaticando on Facebook

 

 

Sgrammaticando: PRENDERLA

For those of you looking to develop your ear, Sgrammaticando on YouTube is a perfect way to do it. With her videos, Fiorella teaches grammar, verbs, phrases, usage, and typical idioms all in Italian. She has graciously allowed me to post transcriptions of her excellent videos here on My Italian Diary and I think they are perfect for learning and perfecting your Italian.

Per tutti quelli che vogliono sviluppare un po' d'orecchio per la lingua italiana, il canale Sgrammaticando su YouTube rappresenta uno strumento perfetto per farlo. Tramite i suoi video, Fiorella riesce ad insegnare grammatica, verbi, frasi, e espressioni tipiche; tutto questo in italiano autentico. Lei mi ha gentilmente permesso di postare le trascrizioni dei suoi fantastici video qui su My Italian Diary e credo che guardare i suoi video rappresenti una combinazione perfetta per imparare o perfezionare la lingua.

Trascrizione: Sgrammaticando #157: Verbi pronominali: PRENDERLA
di Sgrammaticando
Difficoltà: intermedio

Ciao ragazzi. In questo video vediamo il verbo pronominale prenderla … prendereprendere qualcosa.

Potremmo pensare a questo, quindi è costituito dal verbo prendere + il pronome complemento la.

Che cosa significa prenderla? Magari prenderla in un determinato modo. Significa avere una determinata reazione davanti a un fatto, davanti a qualcosa che si compie. Ad esempio:

  • Ho saputo che Marco è stato licenziato. Come l’ha presa? Significa come ha reagito alla notizia, come ha reagito, qual è stata la sua reazione a questo evento, a questo fatto.

Un altro esempio:

  • Non ho passato l’esame e non l’ho presa tanto bene, cioè, non ho reagito tanto bene al fatto di non aver passato l’esame. Ho reagito in maniera un po’ negativa, quindi prenderla in questo senso significa reagire in un modo… reagire in un determinato modo, quindi o bene o male, ad esempio, ad un fatto che avviene, a qualcosa che ci accade.

Nel prossimo video vediamo, sempre per quanto riguarda il verbo prendere, la sua trasformazione in verbo pronominale prendersela.

Mi raccomando guardate anche il prossimo video perché è importante anche quello. Un saluto a tutti.

 


Follow Sgrammaticando on Facebook

 

 

Intervista: L’Aura

L’Aura talks about her song Come Spieghi.

Come Spieghi è una canzone che è nata così com’è. È forse l’unico pezzo all’interno disco che è nata completamente in Italiano, quindi non è stata tradotta a differenza degli altri pezzi o forse è in coppia con Mi Fai Impazzire. Sono le uniche due che hanno avuto quest’origine così italica fin dall’inizio. Anche se poi è una cosa buffa perché Come Spieghi è una canzone che è quasi Hip Hop, ha un ritmo molto incalzante e molto non consueto per la musica italiana, però è una canzone che ho scritto ormai tre anni fa, quindi all’inizio del 2008 ed è una canzone che parla proprio del bisogno di essere leggeri, che detto da una come me è, insomma, è un obiettivo verso il quale tendere. Perché io sono sempre stata una un po’ per sua natura e un po’ per natura della gente che avevo intorno, prima, ho sempre preso le cose con grande pesantezza, non vorrei dire…quasi… è un po’ troppo sensibile forse, un po’ troppo vittima degli eventi no? E invece secondo me gli eventi non possono mai renderti vittima, possono solo aiutarti a scoprire una verità. Quindi la mia verità di adesso è quella del fatto che mi sento serena e mi sento serena del fatto che a volte per ottenere qualcosa, a volte si deve anche sacrificare qualcosa e a volte quel qualcosa vuol dire lasciare indietro dei pezzi di sé , che siano amori, amici, che siano vestiti, che siano case, animali, machine, le cose del genere. A volte bisogna togliere delle cose per poter lasciare che il nuovo arrivi, anche perché il nuovo, il bisogno del nuovo c’è sempre perché dobbiamo sempre crescere come esseri umani , trovare delle cose nuove… quindi Come spieghi parla di questo, il bisogno del trovare la felicità che a volte si trova anche lasciando indietro delle cose.

 

Intervista: Laura Pausini

Laura Pausini talks about her new album Simili in this two-part interview. See the transcript and translation below each video.

Un’intervista con Laura Pausini – Prima Parte

Io sono innamorata di questo disco. E il motivo per il quale ho deciso di fare la copertina stesa nell’erba è perché noi nasciamo dalla natura e tutto nasce da lì. Simili è il mio dodicesimo disco inedito ed è il primo disco nel quale non canto tutte le canzone autobiografiche e quindi racconto innanzitutto dodici storie di altre persone che ho… che mi sono state regalate da alcuni cantautori come Biagio Antonacci, Giuliano Sangiorgi, e Jovanotti, ma anche storie che ho scritto o sono state scritte da persone che hanno vissuto delle storie non esattamente mie. Poi ci sono tre canzoni invece autobiografiche. È il primo disco che canto da quando sono diventata mamma, primo disco diciamo completamente inedito da quando sono diventata mamma e quindi anche se è rimasta una base malinconica che credo di aver evidentemente dalla nascita, in questo disco si percepisce ritengo che ci si percepisca un po’ più la mia felicità e mia gioia. Questa parola simili contiene queste due contraddizioni – la parola uguale e la parola differente, diverso. Mi piace perché è tutto il concetto della nostra vita. Siamo esseri umani fatti nella stessa maniera ma per fortuna siamo tutti completamente diversi anche se le differenze sono piccole, millimetriche come impronte digitali, siamo diversi. Questa… questo… questo disco racconta tutte queste sfaccettature. Ci sono addirittura quindici videoclip che raccontano queste quindici canzoni nei quali, forse anche se non voglio fare assolutamente l’attrice, ma in alcune… in alcune videoclip mi vedi bionda, in altri file mi faccio la barba, in un altro sembro che faccio gris, cioè sono tante persone diverse perché ogni canzone rappresenta la storia di qualcuno che non sono io ma che sento profondamente perché in fondo anch’io ho vissuto quegli stati d’animo. Sono sicura che questo è il momento più bello della mia vita e non so se ritornerà mai più. E quindi me lo voglio godere con… con quella su… con quei denti lì che si vedono bene con quegli occhi, per me quegli occhi lì ho scelto questo scatto perché in quegli occhi si vede che sono serena. Voglio che ci sia scritto sotto simili perché non puoi vivere serenamente se non capisci quanto è bello esserlo. E sta tutto qui quello che c’è nel disco.I’m in love with this record. And the reason that I decided to do the cover lying in the grass is because we are born from nature and everything arises from there. Similar is my twelfth original record and it is the first record in which I don’t sing all autobiographical songs and so I tell, first of all, twelve stories by other people that I have… I have been given by other songwriters like Biagio Antonacci, Giuliano Sangiorgi, and Jovanotti, but also stories that I wrote or that were written by people that lived some stories not completely mine. Then there are other songs that instead are autobiographical. It is the first record I’m singing since I became a mother, first record let’s say completely original since I became a mother and so even if a melancholy foundation remains that I believe I’ve had since the birth, in this record one can tell I keep that it can be perceived a bit more my happiness and my joy. This word similar contains these two contradictions – the word equal and the word different. I like it because it is all the concept of our lives. We are human beings indeed in the same manner but for luck we are all completely different even if the differences are small, millimeter differences like fingerprints, we are different. This, this record tells all these aspects. There are even eleven videos that tell these eleven songs in which, maybe even if I don’t want to totally be an actress in some, in some videos you see me blonde, in some files I have a beard, in another I seem to be gray, that is I am all these different people because every song represents someone’s story that isn’t me but that I feel deeply because deep down even I have lived these states of the soul. I am sure that this is the best moment of my life and I don’t know if it will ever come back again. And therefore I want to enjoy it with, with this, with these teeth there that show well with the eyes, for me those eyes there… I chose this shot because those eyes show that I am serene. I wish that underneath was written similar because you can’t live serenely if you don’t understand how good it is to be it. And everything is here that there is on the record.

Un’intervista con Laura Pausini – Seconda Parte

Non può esserci un filo conduttore in un disco che racconta di storie di persone diverse. L’unica cosa che accomuna a chi le vive è un essere umano e non ho cercato di fare come negli altri dischi che si partiva dall’idea di raccontare quel momento preciso che stavo vivendo quindi - giornate di gioia, giornate di dolore ma sempre mie, sempre di quella persona con quelle ideologie. Qui non è così. Quindi per questo c’era bisogno di una canzone… quella di Giuliano Sangiorgi è un classico. Non si può neanche definire una canzone pop. È una canzone musica classica praticamente. Quella di Biagio è una canzone pop cantautoriale molto profonda. Quella di Lorenzo [Jovanotti] è un po’ reggaeton. Cioè, io mai avrei pensato nella mia vita di fare una canzone reggaeton. La canzone che si chiama Io c’ero e che ha un arrangiamento completamente dance è nata perché il figlio minore del mio fidanzato con il quale vivo da dieci in casa fa continuamente musica e fa solo dance. Questa mi accada da quando sono picc… cioè quando ho fatto i primi dischi cioè quando sento qualcosa che mi piace, corro, e dico… stop! Registra. E mi è successo così per Invece no una notte mentre io ero a letto, era molto tardi e Paolo stava suonando il pianoforte, ha iniziato a suonare le note di quella che poi è diventata Invece no e mi è successo così per questa canzone Io c’ero. Yosef si chiama, stava smanettando con tutti i suoi aggeggi che io non so ancora ben definire che cosa siano perché questa nuova generazione sa usare la qualunque cosa io non so nulla. So solo che ha sentito questa (canta dei suoni) e STOP! Cosa c’è? Ho un inizio di una canzone che voglio unire a questa. Andiamo in studio e… che in casa abbiamo una stanza dove possiamo registrarci allora… Ho attaccato la strofa che avevo in mente che non c’entra con una cosa dance a tutto quello che lui aveva scritto di ritornello però manca la melodia perché mi fa solo arrangiamenti. E ci pensavo ci pensavo a un giorno nella… nei rulli dove si cammina nell’aeroporto, sai, per arrivare da un gate all’altro, ero a Barcellona e mi è venuto in mente la melodia e mi sono registrata lì, sono arrivata a casa e l’ho data Yosef e abbiamo fatto la canzone.

Ho varie scalette già fatte. Allora quelle che ho fatto durano tre ore e mezzo quindi è un problema, e lo so. Quindi siccome mi stanno già dicendo le persone che lavorano con me che devo ridurle a due ore e non è così facile. Sto cercando di capire che cosa a tagliare, che cosa a mettere insieme in alcuni medley. I concerti che farò in Italia, che sono tre stadi quindi diverse da tutto il resto del mondo dove farò palasport, saranno concerti musicalmente e visualmente differente da tutto il resto quindi avranno una scaletta diversa. Ci sto pensando quasi tutti giorni perché adesso ho molta voglia di cantar dal vivo. E mi dispiace dover aspettare fino a giugno però spero che questo periodo mi serva per arrivare alla giusta scaletta e che quando siamo lì dobbiamo godercela tutta perché due ore son poche per fare l’amore. E quando si fa un concerto io lo faccio nuda con loro.
There can’t be a common thread in a record that tells stories about different people. The only thing that joins those that live them is a human being and I don’t seek to make like in the other records that start with the idea of telling the story of this precise moment that she was living like – days of joy, days of pain, but always mine, always the same person with these ideas. Here it isn’t like that. Therefore for this reason there was a need for a song… the one by Giuliano Sangiorgi is a classical song. It can’t be defined as a pop song. It is practically a classical song. The one by Biagio is a very deep pop-singer/songwriter song. The one by Lorenzo is a bit reggaeton [mix of Latin and reggae]. The song called Io c’ero [I was there] has an arrangement completely dance. It came out because the youngest song of my fiancé with whom I’ve lived for ten years, at home continually plays music, he does only dance. This has happened to me since I was small… that is when I made the first records, that is when I hear something that I like, I run, Stop! Record it. And it happened to me like that for Invece no (Instead, no) one night while I was in bed, it was very late and Paolo was playing the piano, he started to play the notes of what became Invece no and it happened like that for this song Io c’ero. His name is Yosef. He was playing with all his gadgets that I don’t know well to define what they are because this new generation knows how to use whatever thing, I don’t know anything. I know only that I heard this (she sings a rif) and Stop! What is it? I have the beginning of a song that I want to add to this…. Let’s go in the studio and… at home we have a room where we can record ourselves then…. I added the verse that I had in mind that had nothing to do with dance to everything that I had written for the chorus but I was lacking the melody because he did only the arrangements. And I thought about it, I thought about it for a day in the… in the rollers where you walk in the airport, you know, to get from one gate to another. I was in Barcelona and the melody came to mind and I recorded it there. I got home and I gave it to Yosef and we made the song.

I have various sets already made. Then what I made lasts three and a half hours, so, it’s a problem. So since the people that work with me are already saying that I have to reduce them to two hours and it’s not that easy. I’m trying to understand what to cut, what to put together in some medleys. The concerts that I do in Italy, there are three stadiums, so it’s different than the rest of the world where I will play indoor sports arenas, there will be concerts musically and visually different from the rest so I will have to have a different set. I’m thinking about it almost every day because now I have a great desire to sing live. And I don’t like having to wait until June but I hope that I can use this time to figure out the right set and that when we are there we have to enjoy everything because two hours are not a lot for making love. And when we do a concert I do it naked with them.